03 - 12 - 2016

    Traductor jurado: información del nuevo carné y sello

    traductor jurado

    Entre las novedades de la Orden AEC/2125/2014 que revisa la obtención del título de traductor jurado se encontraba el nuevo formato del sello y del carné del traductor jurado, así como cambios en los exámenes.

    Hace unos días, el lunes 15 de Noviembre,  finalizó el plazo para la renovación del sello que ha estado abierto durante dos años. En el nuevo sello, figura el nombre y apellidos del traductor jurado, el idioma o idiomas para cuya traducción ha sido habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y el número de traductor jurado.

    Para la renovación del carné de traductor jurado, aún se cuenta con 3 años antes de que acabe el plazo. El carné deja de ser una cartulina con una foto y un sello para asemejarse a una tarjeta de crédito o DNI.

    En el anverso figura la bandera de España, el escudo del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, la denominación “Traductor Intérprete Jurado”, nombre y apellidos, documento de identidad, número de traductor-intérprete jurado, país de nacionalidad, fotografía y una mención del Real Decreto 2002/2009. En el reverso, se mencionan los idiomas y la fecha de nombramiento de cada uno de ellos.

    En la sede electrónica del M.A.E.C. se encuentra toda la información necesaria para solicitar el nuevo carné.

    ¡Comparte!

    • Facebook
    • Twitter
    • Google Plus
    • LinkedIn
    • Email

    Millennials desean más formación y más salario

    Toshiba Tec Spain lanza serie B-EX6T de impresoras industriales de etiquetas