Los cuerpos de seguridad del Estado apelan a la necesidad de incrementar el número de traductores oficiales en Madrid para gestionar las denuncias de los turistas y ciudadanos extranjeros.
Aunque algunos cuerpos de seguridad como la Guardia Civil incluyen como requisito de acceso conocimientos de inglés y francés básicos, en la mayoría de las ocasiones se carece de la capacidad de gestionar una denuncia completa. En algunos casos, incluso cuando los agentes conocen el idioma de los denunciantes, no poseen competencias para poder tramitar la denuncia, ya que los documentos administrativos requieren de una traducción jurada para tener validez jurídica cuando está en un idioma distinto al castellano.
Por otro lado, contar con traductores jurados es una protección para el turista o ciudadano extranjero, ya que garantiza la neutralidad en la gestión y asegura el entendimiento de todos los detalles e información por su parte.
Por ello, la escasez de traductores oficiales en Madrid tiene como consecuencia que numerosos turistas y ciudadanos extranjeros se vean en la obligación de contratar los servicios de traductores jurados corriendo con los gastos que se deriven de la traducción jurada.
Deje un comentario